Parue en 1995, cette chanson, écrite par Sydney da Silva, dit Cidinho, connu pour avoir interprété la chanson "Rap das armas", a été rendue célèbre par le film « Troupe d’élite » (Tropa de Elite).
Son inspiration lui vient de son enfance, passée dans la célèbre Cité de Dieu, située dans la zone ouest de Rio de Janeiro. Son style de funk/rap est issu du mouvement proibidão, des années 90 qui dépeint le portrait des favelas, notamment la réalité du trafic de drogue et des gangs. Banni des antennes radios pour avoir cité de nombreux modèles d’armes et des références au gang commando vermelho [commando rouge], Cidinho fait pourtant l’éloge de la paix, dans plusieurs de ses chansons.
Refrain (x2)
Eu só quero é ser feliz | Je veux seulement être heureux |
Andar tranqüilamente na favela onde eu nasci, é | Marcher tranquillement dans la favela où je suis né |
E poder me orgulhar e ter a consciência | Et pouvoir être fier et avoir conscience |
Que o pobre tem seu lugar | Que le pauvre a son propre endroit |
Mas eu só quero | Mais je veux seulement |
É ser feliz,feliz,feliz,feliz,feliz | Être heureux, heureux, heureux, heureux, heureux |
Onde eu nasci | Où je suis né |
E poder me orgulhar e ter a consciência | Et pouvoir être fier et avoir conscience |
Que o pobre tem seu lugar | Que le pauvre a son propre endroit |
Minha cara autoridade, eu já não sei o que fazer | Ma chère autorité (gouvernement), je ne sais déjà plus quoi faire |
Com tanta violência eu tenho medo de viver | Avec autant de violence j’ai peur de vivre |
Pois moro na favela e sou muito desrespeitado | Parce que j’habite dans la favela et je suis vraiment méprisé |
A tristeza e a alegria aqui caminham lado a lado | La tristesse et la joie ici marchent côte à côte |
Eu faço uma oração para uma santa protetora | Je fais une prière pour une sainte protectrice |
Mas sou interrompido a tiros de metralhadora | Mais je suis interrompu par des tirs de mitrailleuse |
Enquanto os ricos moram numa casa grande e bela | Pendant que les riches vivent dans une grande et belle maison |
O pobre é humilhado,esculachado na favela | Le pauvre est humilié et réprimandé dans la favela |
Já não agüento mais essa onda de violência | Je ne supporte plus cette vague de violence |
Só peço, autoridade, um pouco mais de competência | Je demande seulement à l’autorité un peu plus de compétences |
Eu só quero é ser feliz | Je veux seulement être heureux |
Andar tranqüilamente na favela onde eu nasci, é | Marcher tranquillement dans la favela où je suis né |
E poder me orgulhar e ter a consciência | Et pouvoir être fier et avoir conscience |
Que o pobre tem seu lugar | Que le pauvre a son propre endroit |
Diversão hoje em dia não podemos nem pensar | Amusement aujourd’hui nous ne pouvons même pas penser |
Pois até lá no baile eles vêm nos humilhar | Parce que jusqu’au baile ils viennent nous humilier |
Ficar lá na praça, que era tudo tão normal | Rester là sur la place qui était si normale |
Agora virou moda a violência no local | Maintenant la violence est devenue une mode dans la place |
Pessoas inocentes, que não têm nada a ver | Les personnes innocentes, qui n’ont rien à voir |
Estão perdendo hoje o seu direito de viver | Sont en train de perdre leur droit de vivre |
Nunca vi cartão postal que se destaque uma favela | Je n’ai jamais vu une carte postale qui représente une favela |
Só vejo paisagem muito linda e muito bela | Je vois seulement des paysages magnifiques et beaux |
Quem vai pro exterior da favela sente saudade | Qui va à l’extérieur de la favela sent la nostalgie |
O gringo vem aqui e não conhece a realidade | Le gringo vient ici et ne connait pas la réalité |
Vai pra Zona Sul pra conhecer água de coco | Il va dans la Zone Sud pour connaitre l’eau de coco |
E pobre na favela,vive passando sufoco | Et le pauvre dans la favela, vit en suffoquant |
Trocaram a presidência, uma nova esperança | On a changé de président, une nouvelle espérance |
Sofri na tempestade, agora eu quero a bonança | J’ai souffert dans la tempête et maintenant je veux le calme |
O povo tem a força, só precisa descobrir | Le peuple à la force, doit seulement la découvrir |
Se eles lá não fazem nada, faremos tudo daqui | S’ils ne font rien là bas, nous ferons tout d’ici |
Eu só quero é ser feliz | Je veux seulement être heureux |
Andar tranqüilamente na favela onde eu nasci, é | Marcher tranquillement dans la favela où je suis né |
E poder me orgulhar e ter a consciência | Et pouvoir être fier et avoir conscience |
Que o pobre tem seu lugar | Que le pauvre a son propre endroit |
Diversão hoje em dia... nem pensar | Amusement aujourd’hui … sans penser |
Pois até lá no baile eles vêm nos humilhar | Parce que jusqu’au baile ils viennent nous humilier |
Ficar lá na praça, que era tudo tão normal | Rester là sur la place qui était si normale |
Agora virou moda a violência no local | Maintenant la violence est devenue une mode dans la place |
Pessoas inocentes, que não têm nada a ver | Les personnes innocentes, qui n’ont rien à voir |
Estão perdendo hoje o seu direito de viver | Sont en train de perdre leur droit de vivre |
Nunca vi cartão postal em que se destaque uma favela | Je n’ai jamais vu une carte postale qui représente une favela |
Só vejo paisagem muito linda e muito bela | Je vois seulement des paysages magnifiques et beaux |
Quem vai pro exterior da favela sente saudade | Qui va à l’extérieur de la favela sent la nostalgie |
O gringo vem aqui e não conhece a realidade | Le gringo vient ici et ne connait pas la réalité |
Vai pra Zona Sul pra conhecer água de coco | Va dans la Zone Sud pour connaitre l’eau de coco |
E pobre na favela, passando sufoco | Et le pauvre dans la favela, vit en suffoquant |
Trocaram a presidência, uma nova esperança | On a changé de président, une nouvelle espérance |
Sofri na tempestade, agora eu quero a bonança | J’ai souffert dans la tempête et maintenant je veux le calme |
O povo tem a força, só precisa descobrir | Le peuple a la force, il doit seulement la découvrir |
Se eles lá não fazem nada, faremos tudo daqui | S’ils ne font rien là bas, nous ferons tout d’ici |
(Traduction de Alexandre Jost)
Clip vidéo de Cidinho e Doca